누군가가 번역한 가사가 너무 적절해서 퍼왔다.
가사 출처는 네이버 뮤직 (1차 출처는 아닐거라 생각하지만)
Vodka! 보드카!
Vodka! 보드카!
Vodka! 보드카!
Vodka! 보드카!
간주
Vodka, you're feeling stronger
보드카! 힘이 솟아
Vodka, no more feeling bad
보드카! 기분 좋아
Vodka, your eyes are shining
보드카! 눈이 초롱
Vodka, you are the real MAN
보드카! 너는 남자
Vodka, wipes away your tears
보드카! 눈물 닦아
Vodka, removes your fears
보드카! 쫄것 없어
Vodka, everyone is gorgeous
보드카! 우리 모두 훈남훈녀
Vodka, yeah vodka
아싸 보드카!
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
Soon you are unconstrained
너는 이제 인사 불성
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
Here comes the womanizer
카사노바 나가신다
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
Not anymore lonesome
외로움은 이제 안녕
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
And you will feel awesome!!
존내 캐쩔어!
And you will feel awesome!!
존내 캐쩔어!
Out of respect for nature,
대자연을 위해 건배!
Our vodka and drinkers.
우리 술과 술꾼들아
Promising, that the vodka we reserve,
약속하지, 쟁여놓은 보드카는
is as pure as it was
Thousands of years ago
천년만년 순수하리
Out of respect for nature,
대자연을 위해 건배!
Our vodka and drinkers.
우리 술과 술꾼들아
Vodka, you're feeling stronger
보드카! 힘이 솟아
Vodka, no more feeling bad
보드카! 기분 좋아
Vodka, your eyes are shining
보드카! 눈이 초롱
Vodka, you are the real MAN
보드카! 너는 남자
Vodka, wipes away your tears
보드카! 눈물 닦아
Vodka, removes your fears
보드카! 쫄것 없어
Vodka, everyone is gorgeous
보드카! 우리 모두 훈남훈녀
Vodka, yeah vodka
아싸 보드카!
마셔봐 존내 좋아! Drinking is good for you
너는 이제 인사불성 Soon you are unconstrained
마셔봐 존내 좋아! Drinking is good for you
카사노바 나가신다 Here comes the womanizer
마셔봐 존내 좋아! Drinking is good for you,
외로움은 이제 안녕 Not anymore lonesome
마셔봐 존내 좋아! Drinking is good for you,
존내 캐쩔어! And you will feel awesome!!
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
Soon you are unconstrained
너는 이제 인사 불성
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
Here comes the womanizer
카사노바 나가신다
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
Not anymore lonesome
외로움은 이제 안녕
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
Raaaghh!
우아앙!
보드카! 힘이 솟아 Vodka, you're feeling stronger
보드카! 기분 좋아 Vodka, no more feeling bad
보드카! 눈이 초롱 Vodka, your eyes are shining
보드카! 너는 남자 Vodka, you are the real MAN
보드카! 눈물 닦아 Vodka, wipes away your tears
보드카! 쫄것 없어 Vodka, removes your fears
보드카! 우리 모두 훈남훈녀 Vodka, everyone is gorgeous
아싸 보드카! Vodka, yeah vodka
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
Soon you are unconstrained
너는 이제 인사 불성
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
Here comes the womanizer
카사노바 나가신다
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
Not anymore lonesome
외로움은 이제 안녕
Drinking is good for you,
마셔봐 존내 좋아!
And you will feel awesome!!
존내 캐쩔어!
땜빵 포스팅.
가사가 간단해서 좋았음. 누구한테 말 하는건지 명확하지가 않아서 어투는 대충 때려맞췄지만.
검색하다보니 누가 블로그에 번역을 올려놨는데, 나보다 발번역이길래 어이구 하고 해봤다.
2/20. 오역 수정
Warm yourself by the fire son and the morning will come soon
불 가에서 몸을 녹이거라, 아이야. 아침이 곧 올 거야.
I'll tell you stories of a better time in a place that we once knew
한때 우리가 알았던 곳의 더 살 만했던 때에 대한 이야기를 해주마.
Before we packed our bags and left all this behind us in the dust
그 모든 것을 먼지 속에 남겨두고 짐을 싸고 떠나기 전엔
We had a place that we could call home and a life no one could touch
우리 집이라고 부를 곳과 누구도 건드릴 수 없었던 삶이 있었단다.
--(후렴)
Dont hold me up now,
이젠 날 붙잡아 세우지 말아라.
I can stand my own ground
내 땅에 발 딛고 설 수 있으니.
I dont need your help now
이제 너의 도움은 필요 없으니.
You'll let me down down down
어차피 넌 날 실망하게 할테니.
Dont hold me up now,
이젠 날 붙잡아 세우지 말아라.
I can stand my own ground
내 땅에 발 딛고 설 수 있으니.
I dont need your help now
이제 너의 도움은 필요없다.
You'll let me down down down
어차피 넌 날 실망하게 할테니.
--
We are the angry and the desperate the hungry and the cold
우리는 분노하고 절망했고 굶주리고 추위에 떨었지.
We are the ones who kept quiet and always did what we were told
언제나 입을 다물고 시키는 일만 했었어.
But we've been sweating while you slept so calm in the safety of your home
하지만, 너희들이 안전한 집안에서 평화로이 잠자는 동안 우리는 땀 흘렸고
We've been pulling out the nails that hold up everything you've known
네가 알고 있는 모든 것을 지탱하던 못을 뽑아내고 있었다.
So open your eyes child, lets be on our way
그러니 아이야, 눈을 뜨고 우리의 길에 오르자꾸나.
Broken windows and ashes are guarding the way
깨어진 창문과 잿가루가 우리 길을 인도할테니.
Keep quiet no longer. We'll sing through the day of the lives that we've lost, and the lives we've reclaimed
더는 입 다물지 마라. 온종일 우리가 잃었고 새로 찾은 삶에 대해 노래할테니.
그렇다고 듣지도 않는 노래를 가사만 찾아서 깨작일순 없잖아?
막글도 아니고, 듣는 이에 따라 느낌이 달라지고 함축된 내용도 있는걸 갖다 달랑 가사 몇번 읽고 한글로 옮길 수는 없지 않나.
그런데 막나가다 보니 의역이 너무 많다. 반성. 그렇다고 고치거나 하진 않음. 나름 고민한건데 아쉽기도 하고.
She got down on hands and knees, One ear against the ground,
그녀는 바닥에 손을 짚고 자세를 낮춰 한 귀를 땅과 마주했어.
Holding her breath to hear something, But the dirt made not a sound tonight
뭐라도 놓칠새라 숨을 낮춰보지만 오늘 밤 땅은 아무 말도 하지 않아.
Echoes of songs still lurk on distant foreign shores, Where we danced just to please the gods that only ask for more,
노래의 메아리는 아직도 머나 먼 이국의 바닷가, 그저 더 많은 것을 바라며 신을 위해 춤추던 그곳에 저를 숨기고,
So it goes
그렇게 계속해서
But still we give ourselves to this
하지만 우린 자신을 내어놓길 멈추지 않아
We can't spend our lives waiting to live
그저 살기만을 기다리며 삶을 낭비할순 없어
On cold nights / In a prayer for dawn
차가운 밤 여명을 바라며
But the daylight / Isn't what she wants
하지만 따가운 빛은 그녀가 바라는 게 아니지
The concrete / Calls my name again
콘크리트가 다시 또 나를 부르네
I'm falling / Through the cracks I slip
헛디딘 틈새로 나는 미끄러져 떨어져
The postcard says wish you were here
편지에선 내가 여기있길 바란다네
But I'd rather I was there, holding on to the simple things before they disappear,
하지만 난 그들이 사라지기 전에 몇가지 것들을 붙잡고 그곳에 있었음 하네
That's what I meant
그게 내 바람이었네
But that was then, and this is now
하지만 그땐 그때고 지금은 지금
I'll make it up to you somehow
나는 어떻게든 그대와 만나려 하네
On cold nights / In a prayer for dawn
차가운 밤, 여명을 바라며
But the daylight / Isn't what she wants
하지만 따가운 빛은 그녀가 바라는 게 아니지
The concrete / Calls my name again
콘크리트가 다시 또 나를 부르네
I'm falling / Through the cracks I slip
헛디딘 틈새로 나는 미끄러져 떨어져
She got down on hands and knees, One ear against the ground,
그녀는 바닥에 손을 짚고 자세를 낮춰 한 귀를 땅과 마주했어.
Holding her breath to hear something
뭐라도 놓칠새라 숨을 낮추었어
Anything at all
뭐든지 좋으니
The dirt whispered, "Child, I'm coming home"
땅이 속삭였어. "꼬마야, 내가 돌아간단다"
On cold nights / In a prayer for dawn
차가운 밤 여명을 바라며
But the daylight / Isn't what she wants
하지만 따가운 빛은 그녀가 바라는 게 아니지
The concrete / Calls my name again
콘크리트가 다시 또 나를 부르네
I'm falling / Through the cracks I slip
헛디딘 틈새로 나는 미끄러져 떨어져
A destination
찾아가던 그곳
A fading smile
흐려지는 미소
Another station
또다른 정차역
Another mile
또다른 여행길
Another day gone
또다른 나날이 가고
I swore that I will / Be there before dawn
해가 뜨기전에 그곳에 갈거라 다짐하네
So be there I will
그렇게 거기 있을 거라네
She got down on hands and knees, One ear against the ground,
그녀는 바닥에 손을 짚고 자세를 낮춰 한 귀를 땅과 마주했어.
Holding her breath to hear something
뭐라도 놓칠새라 숨을 낮추었어
Anything at all
뭐든지 좋으니
The dirt whispered, "Child, I'm coming home"
땅이 속삭였어. "꼬마야, 내가 돌아간단다"
On cold nights / In a prayer for dawn
차가운 밤, 여명을 바라며
But the daylight / Isn't what she wants
하지만 따가운 빛은 그녀가 바라는 게 아니지
The concrete / Calls my name again
콘크리트가 다시 또 나를 부르네