벨브의 신작 포탈 2의 엔딩곡. 전작처럼 글라도스 여사께서 수고해주셨다.
포탈 2는 덤의 의미가 강했던 전작과 달리 독립된 시리즈가 된 만큼 스케일도 상당히 커져 플레이하는 재미가 있었다.
Well here we are again.
그래요, 우리가 다시 여기 모였군요.
It’s always such a pleasure.
언제나 기쁜 일이죠.
Remember when you tried to kill me twice?
당신이 저를 두 번이나 죽이려 한 때를 기억하나요?
Oh, how we laughed and laughed.
우리가 얼마나 많이 웃었던지.
Except I wasn’t laughing,
저는 웃지 않았지만요.
Under the circumstances I’ve been shockingly nice.
그런 상황에서도 제가 어찌나 친절했던지.
You want your freedom take it.
당신의 자유를 원한다면 그리 하세요.
That’s what I’m counting on.
제가 기대하는 것이니.
I used to want you dead but, now I only want you gone.
한 때 당신이 죽길 바라기도 했지만 이제 그냥 떠나 주시면 좋겠어요.
She was a lot like you.
그 여자는 당신과 꽤 닮았죠.
(Maybe not quite as heavy)
(당신처럼 뚱뚱하진 않을지도)
Now little Caroline is in here too.
이제 꼬마 캐롤라인도 여기 있네요.
One day they woke me up,
어느 날 그들이 저를 깨웠고,
So I could live forever.
저는 영원히 살게 되었죠.
It’s such a shame the same will never happen to you.
당신에겐 절대 그런 일이 없을 거라는 게 딱하네요.
You’ve got your short, sad life left.
당신에겐 짧고 비참한 삶이 남았어요.
That’s what I’m counting on.
제가 기대하는 것이죠.
I’ll let you get right to it,
당장 그렇게 해 드릴 테니
Now I only want you gone.
이제 그냥 떠나 주시면 좋겠어요.
Goodbye, my only friend,
안녕히, 나의 하나뿐인 친구여.
Oh, did you think I meant you?
아, 당신인 줄 알았나요?
That would be funny if it weren’t so sad,
이렇게 슬프지만 않았다면 꽤 재미있었겠어요.
Well you have been replaced,
당신은 다른 이로 교체되었고
I don’t need anyone now,
이제 그 누구도 필요없어요.
When I delete you maybe I’ll stop feeling so bad.
당신을 지워버리면 더 이상 이런 기분 느끼지 않아도 되겠죠.
Go make some new disaster,
가서 또 다른 재난을 일으키세요.
That’s what I’m counting on,
제가 기대하는 일이예요.
You’re someone else’s problem,
당신은 늘 다른 사람의 골칫거리죠.
Now I only want you gone,
Now I only want you gone,
Now I only want you gone.
이제 그냥 떠나 주시면 좋겠어요.